文 / 蔚藍堂主
#國慶你在忙啥?
去年感恩節前,我Line國慶,「有事求救!」
三分鐘後,他回Line,「有何貴事?」
三十餘年的故交,願意頂著超大壓力,情義相挺,奮力一講!
這一天,當全台灣人和全世界的人,手機低頭族轉為緊盯螢幕直播,望向101大樓上穿紅衣的傳奇英雄,正奮力向上爬的Alex Honnold ; 同時刻,在蔚藍堂線上演講的Alec Wu,也正傾一生之所學,掏心掏肺分享,立即圈粉成功!
今日很精采,有Alex+Alec !
*
八年前,學姊董淑玲在我返台時,相贈一本珍貴的社刊「無隱集」。當年我在文藝社社刊一口氣寫了四篇文章,其中還有一篇「談張愛玲小說集~金鎖記」。彼時我才二十歲,藝不高,人膽大,初生之犢竟敢評論名家大作。
社刊是一群文青一起玩的文字紀錄。我在社刊擔任審稿、編輯、美編、撰文 ; 我現在能身兼多職,都要感謝一路上栽培的養分。
刊末寫著:「年輕人可愛的地方,就是在想了一半就能冒冒失失地莽撞起來,實驗創造,冒險犯難,義無反顧 : 年輕人可貴的地方,就是無可限量,頂天立地,豪情萬丈,氣吞海嶽,時時流露著浪漫與激情,沛然莫之能禦。」
當時的我真的是如此:想著想著,就去當文藝社副社長、當班代、當系學會會長、當畢業紀念冊總編輯,後來想著想著去創業、出國去旅行、在異國落地生根。~哎呀,真的是冒冒失失地莽撞起了另一個人生實驗場。
半百後,還在大疫之年,玩出一個「蔚藍人文堂」!
*
編社刊時,學長和學姊常找不到人,當社長的國慶忙著混劇團和舞蹈社,副社長的我則忙著創業和辦活動。年過三輪,殊途同歸,我們依然好玩、愛玩、善玩:國慶混戲劇,混出兩個戲劇碩士,混舞蹈混出一個返老還童的街舞大叔,越活越年輕有勁!
問君何能爾?
這些年,星子交會時匆匆忙忙,我問:「國慶,你在忙啥?」
他總是說得不清不楚,我只看到臉書上的片片斷斷。
喔,忙編輯雜誌啊,忙玩音響啊、忙翻譯書啊、忙在大學教書啊、忙唱卡拉OK啊,忙減肥啊、忙跳街舞啊、忙趕稿子啊、忙和家人出遊啊、忙當孩子學校的義工家長啊.....。
憑著多年的默契與義氣,國慶接受我的挖坑,講題從「一位翻譯家的無聊人生」,逆轉成「一位翻譯家的趣味人生」。
他從植病系、外文系、戲劇系、資深雜誌編輯、平面設計、大學講師、導遊、一路玩,玩出經驗的廣度,和體驗的深度,都是我可望而不可及的能量。
問君哪得清如許?其活水源頭是來自從小到大的雜讀、雜談、雜學的深厚讀書功底,看似輕鬆玩笑不經意,旁人要學也學不來。
*
我蠱惑國慶,說:「以往蔚藍堂講名家純文學作品,你來另闢蹊徑,講你翻譯的科普書,開闊我們的閱讀視野,好嗎?」
「我翻譯過六十餘本書,怎麼說起?」
「說你最喜歡、最影響你的兩本書就夠了。」
影響國慶翻譯科普書的奇異點是「每具屍體都會留下痕跡」,介紹全球最獨特的職業之生態鑑事專家+植物學家+孢粉學家的Patricia Wiltshire ,用微觀生態來破解命案,讀出另一種偵探小說的科學況味。
堂主活抓排行榜暢銷書譯者吳國慶本尊來講「為什麼我們吃太多」,他的現身說法,是翻譯書後的實驗成果,也是身體力行的代言人,國慶真實展現樂活人生。
好像,我們把當年在停雲閣裡,圍圈坐在榻榻米上開讀書會,書中思想無限激盪,又激活更多火花 ; 只是這一次與時俱進,和全球聽眾一起開線上讀書會。
若有人忙碌碌,若有人視盲盲,歡迎來聽書,增廣見聞!
*
不諳Zoom 的操作和線上演講的素人國慶,有點緊張,閒話家常般,把一腦子的學經歷和知識寶庫,排山倒海般,說得又急又快又多 ; 原先國慶擔心六十張簡報說不滿兩個小時,不知覺竟講三個半小時。這種自在我心的分享,就是平常裡你我好友的交心。
以下是堂友回饋:
1.今天的演講很棒,沒想到翻譯家的口才超棒!內容超有趣,太令人驚艷了!
2.演講者的熱情深具感染力,是演講成功的第一要素,每次演講者出場前,堂主的開場白就超熱情,像煙火的第一炮,預告著令人經驗的演講來了!
3.感謝神通廣大的堂主,能邀請到國慶老師,他的譯術人生太有趣、太精彩!出乎意料之外。
4.感謝堂主又開拓新路線,讓我們一起去探索新知。
5.好像顧老師第一次來蔚藍堂演講時,掏心掏肺快講,純粹想多多分享。
6.期待國慶老師成為蔚藍人文堂駐堂講師,來過人文堂的講師應該會更喜歡我們的堂友們!
7.從對話中,看出你們多年的交情好,拜託繼續「拗」國慶老師來演講!
*
現在,我終於知道國慶這幾十年在忙啥了!
現在,國慶老師成了蔚藍堂友們的共同知心好朋友了!
文/曾瓊玲
蔚藍人文堂的週日講座有如知識百寶箱,本週主講人——吳國慶老師帶給堂友們「譯」外的驚奇,感恩神通廣大的雜學堂主,絞盡腦汁協助每場講座的知性、感性,還要兼顧娛樂性及新鮮感,讓數百位堂友們,不出門就能坐擁天下事,雲端共學汲取各行新知。
不僅安排音樂、文學、藝術,還要上至天文、下至地理,貫通古今中外,及東南西北,讓我們在聆聽主講者的專長所學之餘,更能吸收人生之道及智慧精華,提昇我們的眼界,並開創生活的趣味。
今日的主講老師——國慶老師,井底之蛙的我,首次聽其大名,謝謝蔚藍人文堂在講座前,由神友小編及堂主接力前導預告,我才逐漸對國慶老師的專長略知一二。明白他是全職專業的譯者、商業設計講師,翻譯作品範圍涵括哲學、科技、自然科學、社會科學、文學及美學等,其翻譯的主題,幾乎將圖書館分類學之十大全包,「譯」名驚人,令人萬分佩服。
講座主軸分為三部份,三個多小時聽老師語快暢意,侃侃道來皆精彩,老師不僅學經歷很厲害、十年來譯作無數,更能掌握時代潮流,說學逗唱樣樣會,將生活經營的多元有趣。
今日聆聽老師分享「一位翻譯家的趣味人生」,除了讚嘆國慶老師厚實的外語能力「譯」往情深,更佩服他興趣廣泛,唱歌跳舞是日常生活的調味,業餘還兼導遊遊山玩水。
他大學從自然科學轉攻外文,後來進修戲劇領域,他有著科學的聰明腦袋,還蘊藏文學的素養,所以能對各領域的書籍,精準掌握內容精要,如堂主所言,國慶老師的高明,在於他能將複雜的知識以流暢的文字,進行轉譯,從譯作之字裡行間,讀者也間接獲取不少專業知識。
*經歷知名雜誌編輯 累積雄厚的雜學背景
國慶老師擁有豐富的雜誌編輯經驗、曾任《音響消費指南》、《Hi-Fi Choice》雜誌國際中文版副總編輯,歷經參與Vogue、GQ、People、ELLE、TVBS週刊、錢Money 雜誌、潮人物雜誌、食尚玩家、女人我最大…等知名媒體,每個經歷都藏著有趣且勵志的故事
堂主說,國慶老師是她的大學時期一起辦文藝社讀書會的學伴,他從植病系、外文系、北藝大到台大戲劇研究所,跨界學經歷造就他豐盛的學習及興趣,也成為他人生的各種養分,成就了一位才華洋溢的生活「譯」術家。
*譯思不苟 二十餘年譯作如寶山
吳國慶老師的跨界功力驚人,講座後我查了桃園立立圖書館館藏目錄,驚見他翻譯的作品自2000年迄今,主題包含所有書籍的分類:從總類、哲學、電腦及自然科學、商業管理、文學及藝術設計領域,逾六十餘本譯作。如:《Before & After 解構文宣品設計準則》、《設計幾何學:發現黃金比例的永恆之美》、《我們為何吃太多》、《比特幣標準》、《越簡單越強大》、《每具屍體都會留下痕跡》等等。許多本譯作都收錄在圖書館館藏,且常列名暢銷書排行榜。
誠如堂主所說,當一位譯者能像吳國慶老師那樣,把艱澀的「齒顎構造」或「代謝補償機制」,文字如小說一樣流暢時,背後其實包含了三種深層的功力:一是隱形的傳譯人,讓讀者在閱讀時感覺不到譯者的存在;二是查證的功夫,原書中隨意的譬喻,精確查證用詞精準;三是跨域的轉換能力,從自然科學、社會科學到藝術領域,如各領專家「譯」網打盡。
*大量閱讀提升視野 生活有趣不無聊
聽了老師說他不凡的人生經歷,就會明白他的曾經,成就了現在生活的有趣。國慶老師今日在講座中,導讀他的兩本譯作(每具屍體都會留下痕跡+我們為何吃太多),暢談翻譯書籍對他實際生活的影響和改變,也分享閱讀之於他,可帶來的知識的力量,而翻譯書籍,更擴增他思考的向度及緯度。
他興趣廣泛,生活充滿趣味,他聽韓團所以能和年輕人打成一片,他參加街舞快閃,在KTV負責帶動及炒熱氣氛,他強迫自己走出舒適圈,且能樂在其中。最厲害的是,他藉著翻譯《我們為何吃太多》一書,成了減重專家,他提醒我們,要先理解我們吃進去的是商品?是食物? 還是食品添加物? 他提醒我們,不要被那些千奇百怪(合法的添加物)干擾原本的食慾。
老師分享此書提出了「體重設定點」概念。人體就像裝有恆溫器,大腦下視丘會自動調節代謝與食慾,以維持它認為「安全」的體重。當我們盲目追求「少吃多運動」或計算卡路里時,身體會誤以為遭遇飢荒,反而啟動補償機制—降低代謝並發出強烈飢餓訊號。這正是為何多數節食者最終會面臨體重反彈。
#透過國慶老師精確且易懂的轉譯,更能深入瞭解現代飲食如何「搞壞」這套系統。
從工業化加工食品、過量的糖分…,這些外在因子擾亂胰島素與瘦素的平衡,不知不覺間,也強行調高我們的體重設定點。
減重是觀念問題,養成習慣就會成功。老師提到,他成功從90幾公斤瘦到62公斤,他說就是照著書中的知識及想法,了悟後確實執行,就可在不限制食慾之下,正常的瘦下來(好羨慕啊)。
另一本《每具屍體都會留下痕跡》也很精彩,生態學家帶你進入案發現場。國慶老師在大學曾是植病系學生,所以可用流暢嚴謹的敘述,將生冷的植物學轉化為極具懸疑感的破案關鍵,深入淺出的轉譯給讀者,書中描繪辦案紀實,也宛如關於生命、死亡與生態循環的深度對話。
在《每具屍體都會留下痕跡》中,頂尖鑑識生態學家帶領讀者穿透犯罪現場的喧囂,進入一個靜謐卻充滿真相的世界。當嫌犯抹去指紋、洗淨血跡,並編造完美的不在場證明時,他們往往忽略了最沈默的證人—大自然。那些勾掛在毛衣纖維上的花粉、夾留在鞋底縫隙的泥土、或是沾染在褲管的真菌孢子,都是自然界的印記…即便是一粒看不見的孢子,都能精準鎖定嫌犯曾走過的森林小徑,讓謊言無所遁形。
講座尾端,老師也分享他剛完成的新譯作《The Art and Science of Connection》,講人際的連結及社交健康。老師提醒我們,有良好及健康的社交,才有美好的人生,人與人的良性連結,可延長生命的長度,因為透過連結,不好的情緒可藉由互動排解,廣交各類型的朋友,有助提神醒腦,跳脫舒適圈。
連結可有四個手段:伸展、休息(減少外務)、鍛練(讓自己強化及深化)、展示(保持現狀)。老師概述5-3-1準則:從現在開始,若你從沒開始連結,試著每週和五個人連絡(打招呼及點頭之交也算),每週找三個人交談,每週找一個人促膝長談。此書對於現今仰賴3c、缺乏關係的我們,確實很需要,堂友們也期待此書出版。
謝謝國慶老師打開了我們的閱讀之窗,藉由閱讀產生勇敢,克服未知的恐懼,達成設定的目標,讓人生更有趣。
文/ShaoHua
大學社團交誼深 應邀開講蔚藍堂
海報照片喜感足 本尊上場富笑點
翻譯職業不無聊 專精閱讀長知識
能歌善舞興趣廣 樂活人生最精彩
今日蔚藍人文堂堂主邀請大學時期的社團好友吳國慶老師,以「一位翻譯家的趣味人生」為題,分享他具有轉折及目標設定的學歷、略有波折已寫成私小說的創業失敗傳奇、跨界領域多元豐富的職場經歷,以及從事專職翻譯而習得的充實知識,還有精彩絕倫的趣味生活。
事前未做任何內容預想的我,在講座入場時聽見三首熟悉的中文歌曲之外語版,感受到神團隊藉此呼應「翻譯」講題的巧思,心想這場講座應是著重在講師翻譯的書籍上。實際聆聽下來,才知這場講座不只是講書的內容,更是分享講者的有趣人生。
吳老師在開場時即自嘲翻譯家的工作就是反覆在讀書、唸英文,應是無聊的人生;但他從學生時代培養的興趣、職歷吸收的養分,以及後續發展的潛能,不僅翻轉工作的無趣,更形塑他成為興趣廣泛,又樂在其中的樂活專家。
雖然吳老師在講座後半段對自己翻譯的《每具屍體都會留下痕跡》、《我們為何吃太多?》多所著墨,我也從這場講得知吳老師翻譯過的各類書籍,並對感興趣的主題找到入門書,促使我立馬到北巿圖預約書籍,但我覺得整場講座最有趣的,還是他充分享受興趣的快意人生。
最近人生面臨重大轉折的我,還在思考今後的人生走向。今日吳老師以「會讓你有恐懼感的目標,才是你應該設定的目標!」做為結語,給了我一點自我挑戰的動力。
感謝蔚藍人文堂每週一講,伴我度過許多艱難時刻。看著講師的有趣人生,我相信等我找到屬於自己的路,也可以過的同等精彩!